summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/gui/res/lang/gui_ja-JP.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/gui/res/lang/gui_ja-JP.ts')
-rw-r--r--src/gui/res/lang/gui_ja-JP.ts692
1 files changed, 422 insertions, 270 deletions
diff --git a/src/gui/res/lang/gui_ja-JP.ts b/src/gui/res/lang/gui_ja-JP.ts
index e7ff5bd..1d80d2d 100644
--- a/src/gui/res/lang/gui_ja-JP.ts
+++ b/src/gui/res/lang/gui_ja-JP.ts
@@ -1,12 +1,14 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE TS><TS language="ja-JP" sourcelanguage="en" version="2.0">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="ja_JP" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialogBase</name>
<message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="38"/>
<source>About Barrier</source>
- <translation type="finished">Barrierについて</translation>
+ <translation>Barrier について</translation>
</message>
- <message utf8="true">
+ <message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="53"/>
<source>&lt;p&gt;
Keyboard and mouse sharing application. Cross platform and open source.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
@@ -26,22 +28,30 @@ Barrier is based on CosmoSynergy by Richard Lee and Adam Feder.&lt;br /&gt;
The Barrier GUI is based on QSynergy by Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
Visit our website for help and info (symless.com).
&lt;/p&gt;</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">&lt;p&gt;
+キーボードとマウスの共有ソフトウェアです。クロスプラットフォームでオープンソースです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
+Copyright © 2012-2016 Symless Ltd.&lt;br /&gt;
+Copyright © 2002-2012 Chris Schoeneman, Nick Bolton, Volker Lanz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
+Barrier は GNU General Public (GPLv2). のライセンスで公開されています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
+Barrier のベースは CosmoSynergy (Richard Lee, Adam Feder 開発) です。&lt;br /&gt;
+Barrier の GUI は QSynergy (Volker Lanz 開発) がベースです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
+Visit our website for help and info (symless.com).
+&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="140"/>
<source>Unknown</source>
- <translation type="finished">不明</translation>
+ <translation>不明</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="124"/>
<source>Version:</source>
- <translation type="finished">バージョン:</translation>
+ <translation>バージョン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/AboutDialogBase.ui" line="163"/>
<source>&amp;Ok</source>
- <translation type="finished">OK</translation>
+ <translation>OK(&amp;O)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -49,97 +59,97 @@ Visit our website for help and info (symless.com).
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Configure Action</source>
- <translation type="finished">動作を構成</translation>
+ <translation>アクションの設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="20"/>
<source>Choose the action to perform</source>
- <translation type="finished">実行する動作を選択</translation>
+ <translation>実行するアクションを選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="26"/>
<source>Press a hotkey</source>
- <translation type="finished">ホットキーを押す</translation>
+ <translation>ホットキーを押す</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="36"/>
<source>Release a hotkey</source>
- <translation type="finished">ホットキーを離す</translation>
+ <translation>ホットキーを離す</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="43"/>
<source>Press and release a hotkey</source>
- <translation type="finished">ホットキーを押して離す</translation>
+ <translation>ホットキーを押して離す</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="69"/>
<source>only on these screens</source>
- <translation type="finished">これらの画面だけ</translation>
+ <translation>これらのモニターのみにする</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="119"/>
<source>Switch to screen</source>
- <translation type="finished">画面に切り替え</translation>
+ <translation>モニターを切り替え</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="150"/>
<source>Switch in direction</source>
- <translation type="finished">切り替える方向</translation>
+ <translation>切り替える方向</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="174"/>
<source>left</source>
- <translation type="finished">左</translation>
+ <translation>左</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="179"/>
<source>right</source>
- <translation type="finished">右</translation>
+ <translation>右</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="184"/>
<source>up</source>
- <translation type="finished">上</translation>
+ <translation>上</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="189"/>
<source>down</source>
- <translation type="finished">下</translation>
+ <translation>下</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="201"/>
<source>Lock cursor to screen</source>
- <translation type="finished">カーソルを画面に限定</translation>
+ <translation type="unfinished">カーソルを画面に限定</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="225"/>
<source>toggle</source>
- <translation type="finished">切り替え</translation>
+ <translation>切り替え</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="230"/>
<source>on</source>
- <translation type="finished">オン</translation>
+ <translation>オン</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="235"/>
<source>off</source>
- <translation type="finished">オフ</translation>
+ <translation>オフ</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="248"/>
<source>This action is performed when</source>
- <translation type="finished">この動作を実行する時: </translation>
+ <translation>このアクション実行のタイミング</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="254"/>
<source>the hotkey is pressed</source>
- <translation type="finished">ホットキーを押したとき</translation>
+ <translation>ホットキーを押したとき</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ActionDialogBase.ui" line="264"/>
<source>the hotkey is released</source>
- <translation type="finished">ホットキーを離したとき</translation>
+ <translation>ホットキーを離したとき</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -147,7 +157,7 @@ Visit our website for help and info (symless.com).
<message>
<location filename="res/AddClientDialogBase.ui" line="20"/>
<source>Dialog</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ダイアログ</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/AddClientDialogBase.ui" line="35"/>
@@ -157,7 +167,7 @@ Visit our website for help and info (symless.com).
<message>
<location filename="res/AddClientDialogBase.ui" line="83"/>
<source>Ignore auto connect clients</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">クライアントの自動接続を無視</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -165,12 +175,30 @@ Visit our website for help and info (symless.com).
<message>
<location filename="res/HotkeyDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Hotkey</source>
- <translation type="finished">ホットキー</translation>
+ <translation>ホットキー</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/HotkeyDialogBase.ui" line="20"/>
<source>Enter the specification for the hotkey:</source>
- <translation type="finished">ホットキーの指定方法を入力してください:</translation>
+ <translation>ホットキーを入力してください:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LogWindowBase</name>
+ <message>
+ <location filename="res/LogWindowBase.ui" line="26"/>
+ <source>Log - Barrier</source>
+ <translation>ログ - Barrier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/LogWindowBase.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Clear Log</source>
+ <translation>ログ消去(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/LogWindowBase.ui" line="78"/>
+ <source>&amp;Hide</source>
+ <translation>閉じる</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -178,189 +206,193 @@ Visit our website for help and info (symless.com).
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="790"/>
<source>&amp;Start</source>
- <translation type="finished">開始</translation>
+ <translation type="unfinished">開始(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="237"/>
<source>&amp;File</source>
- <translation type="finished">ファイル</translation>
+ <translation type="unfinished">ファイル(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="238"/>
<source>&amp;Edit</source>
- <translation type="finished">編集</translation>
+ <translation type="unfinished">編集(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="239"/>
<source>&amp;Window</source>
- <translation type="finished">ウィンドウ</translation>
+ <translation type="unfinished">ウィンドウ(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="240"/>
<source>&amp;Help</source>
- <translation type="finished">ヘルプ</translation>
+ <translation type="unfinished">ヘルプ(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="364"/>
<source>&lt;p&gt;Your version of Barrier is out of date. Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is now available to &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;download&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<oldsource>&lt;p&gt;Version %1 is now available, &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;visit website&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">&lt;p&gt;お使いの Barrier のバージョンが古くなっています。 新しいバージョン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; が&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;ダウンロード&lt;/a&gt;できます。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="577"/>
<source>Program can not be started</source>
- <translation type="finished">プログラムを開始できません</translation>
+ <translation>プログラムを開始できません</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="577"/>
<source>The executable&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;could not be successfully started, although it does exist. Please check if you have sufficient permissions to run this program.</source>
- <translation type="finished">実行ファイル&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;は存在しますが、開始できませんでした。このプログラムを動作させる十分な権限があるかどうか確認してください。</translation>
+ <translation>実行ファイル&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;は存在しますが、開始できませんでした。このプログラムを動作させる十分な権限があるかどうか確認してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="596"/>
<source>Barrier client not found</source>
- <translation type="finished">Barrierクライアントが見つかりません</translation>
+ <translation>Barrier のクライアントが見つかりません</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="597"/>
<source>The executable for the barrier client does not exist.</source>
- <translation type="finished">Barrierクライアントの実行ファイルが存在しません。</translation>
+ <translation>Barrier のクライアントの実行ファイルが存在しません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="625"/>
<source>Hostname is empty</source>
- <translation type="finished">ホスト名が入力されていません</translation>
+ <translation>ホスト名がありません</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="626"/>
<source>Please fill in a hostname for the barrier client to connect to.</source>
- <translation type="finished">Barrierクライアントで接続するホスト名を入力してください。</translation>
+ <translation>Barrier のクライアントが接続するホスト名を入力してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="646"/>
<source>Cannot write configuration file</source>
- <translation type="finished">構成ファイルに書き込めません</translation>
+ <translation>構成ファイルに書き込めません</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="646"/>
<source>The temporary configuration file required to start barrier can not be written.</source>
- <translation type="finished">Barrierの開始に必要な一時的な構成ファイルを書き込めません。</translation>
+ <translation>Barrier の開始に必要な一時的な構成ファイルに書き込めません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="659"/>
<source>Configuration filename invalid</source>
- <translation type="finished">構成ファイル名が正しくありません。</translation>
+ <translation>構成ファイルのファイル名が正しくありません</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="660"/>
<source>You have not filled in a valid configuration file for the barrier server. Do you want to browse for the configuration file now?</source>
- <translation type="finished">Barrierサーバーの正しい構成ファイルを書き込んでいません。今、構成ファイルを閲覧しますか?</translation>
+ <translation>Barrier のサーバー用の正しい構成ファイルではありません。構成ファイルを開きますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="688"/>
<source>Barrier server not found</source>
- <translation type="finished">Barrierサーバーが見つかりません</translation>
+ <translation>Barrier のサーバーが見つかりません</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="689"/>
<source>The executable for the barrier server does not exist.</source>
- <translation type="finished">Barrierサーバーの実行ファイルが存在しません。</translation>
+ <translation>Barrier のサーバーの実行ファイルが存在しません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="764"/>
<source>Barrier terminated with an error</source>
- <translation type="finished">Barrierはエラーで終了しました</translation>
+ <translation>Barrier はエラーで終了しました</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="764"/>
<source>Barrier terminated unexpectedly with an exit code of %1.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Please see the log output for details.</source>
- <translation type="finished">Barrierは予期しない終了コード%1で終了しました。&lt;br&gt;&lt;br&gt;詳細はログの出力を参照してください。</translation>
+ <translation>Barrier は予期しない終了コード %1 で終了しました。&lt;br&gt;&lt;br&gt;詳細はログの出力を参照してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="783"/>
<source>&amp;Stop</source>
- <translation type="finished">停止</translation>
+ <translation>停止(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1038"/>
<source>Please add the server (%1) to the grid.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">グリッドにサーバー (%1) を追加してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1044"/>
<source>Please drag the new client screen (%1) to the desired position on the grid.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">グリッド上の希望する位置に新しいクライアントのモニタ (%1) をドラッグしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1147"/>
<source>Failed to detect system architecture.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>システムアーキテクチャの検出に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1165"/>
<source>Cancel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1189"/>
<source>Failed to download Bonjour installer to location: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Bonjour のインストーラーのダウンロードに失敗。場所: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1226"/>
<source>Do you want to enable auto config and install Bonjour?
This feature helps you establish the connection.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>自動構成を有効にし、Bonjour をインストールしますか?
+
+この機能は接続を確立するためのお手伝いをします。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1270"/>
<source>Auto config feature requires Bonjour.
Do you want to install Bonjour?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>自動構成の機能には Bonjour が必要です。
+
+Bonjour をインストールしますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="815"/>
<source>Barrier is starting.</source>
- <translation type="finished">Barrierを開始中です。</translation>
+ <translation>Barrier を開始中です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="809"/>
<source>Barrier is running.</source>
- <translation type="finished">Barrierは動作中です。</translation>
+ <translation>Barrier は動作中です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="819"/>
<source>Barrier is not running.</source>
- <translation type="finished">Barrierは動作していません。</translation>
+ <translation>Barrier は動作していません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="870"/>
<source>Unknown</source>
- <translation type="finished">不明</translation>
+ <translation>不明</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1146"/>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1225"/>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1269"/>
<source>Barrier</source>
- <translation type="finished">Barrier</translation>
+ <translation>Barrier</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="987"/>
<source>Browse for a barriers config file</source>
- <translation type="finished">Barrierの設定ファイルを参照</translation>
+ <translation type="unfinished">Barrier の構成ファイルを参照</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="408"/>
<source>Barrier is now connected, You can close the config window. Barrier will remain connected in the background.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ただいま Barrier は接続されました。設定ウインドウを閉じることができます。それでもバックグラウンドで接続を維持します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="434"/>
<source>Security question</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">セキュリティの質問</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="435"/>
@@ -368,25 +400,31 @@ Do you want to install Bonjour?</source>
%1
-This is a server fingerprint. You should compare this fingerprint to the one on your server's screen. If the two don't match exactly, then it's probably not the server you're expecting (it could be a malicious user).
+This is a server fingerprint. You should compare this fingerprint to the one on your server&apos;s screen. If the two don&apos;t match exactly, then it&apos;s probably not the server you&apos;re expecting (it could be a malicious user).
To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To reject this fingerprint and disconnect from the server, click No.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">このフィンガープリントを信頼しますか?
+
+%1
+
+これはサーバーのフィンガープリントです。 このフィンガープリントを、サーバー側のモニタに表示されているフィンガープリントとで確認してください。その2つが一致しない場合、接続したいサーバーではありません (悪意のあるサーバの可能性があります)。
+
+「はい」で、今後の接続でも、このフィンガープリントを自動的に信頼します。「いいえ」で、このフィンガープリントを拒否しサーバーから接続を切断します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1000"/>
<source>Save configuration as...</source>
- <translation type="finished">設定に名前をつけて保存</translation>
+ <translation>構成設定に名前をつけて保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1004"/>
<source>Save failed</source>
- <translation type="finished">保存できませんでした</translation>
+ <translation>保存できませんでした</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="1004"/>
<source>Could not save configuration to file.</source>
- <translation type="finished">設定をファイルに保存できませんでした</translation>
+ <translation>構成設定をファイルに保存できませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -394,168 +432,193 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="26"/>
<source>Barrier</source>
- <translation type="finished">Barrier</translation>
+ <translation>Barrier</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="90"/>
- <source>Ser&amp;ver (share this computer's mouse and keyboard):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Ser&amp;ver (share this computer&apos;s mouse and keyboard):</source>
+ <translation>サーバー (このコンピューターのキーボードとマウスを共有する)(&amp;V):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="243"/>
<source>Screen name:</source>
- <translation type="finished">画面の名前:</translation>
+ <translation>モニター名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="257"/>
<source>&amp;Server IP:</source>
- <translation type="finished">サーバー IP:</translation>
+ <translation type="unfinished">サーバー IP (&amp;S):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="380"/>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="409"/>
<source>&amp;Start</source>
- <translation type="finished">開始</translation>
+ <translation>開始(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="181"/>
<source>Use existing configuration:</source>
- <translation type="finished">既存の設定を使用</translation>
+ <translation>既存の構成設定を使用:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="190"/>
<source>&amp;Configuration file:</source>
- <translation type="finished">設定ファイル:</translation>
+ <translation type="unfinished">構成ファイル:(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="210"/>
<source>&amp;Browse...</source>
- <translation type="finished">参照</translation>
+ <translation>参照(&amp;B)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="147"/>
<source>Configure interactively:</source>
- <translation type="finished">インタラクティブモードで設定:</translation>
+ <translation>手動で構成を設定:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="159"/>
<source>&amp;Configure Server...</source>
- <translation type="finished">サーバーを設定</translation>
+ <translation>サーバーの構成設定(&amp;S)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="350"/>
<source>Ready</source>
- <translation type="finished">準備完了</translation>
+ <translation>準備完了</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="296"/>
<source>Log</source>
- <translation type="finished">ログ</translation>
+ <translation>ログ</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="373"/>
<source>&amp;Reload</source>
- <translation type="finished">適用</translation>
+ <translation type="unfinished">適用(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="107"/>
<source>IP addresses:</source>
- <translation type="finished">IPアドレス:</translation>
+ <translation>IPアドレス:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="131"/>
<source>Fingerprint:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>フィンガープリント:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="228"/>
- <source>&amp;Client (use another computer's mouse and keyboard):</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&amp;Client (use another computer&apos;s mouse and keyboard):</source>
+ <translation>クライアント (ほかのコンピューターのマウスとキーボードを使う)(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="270"/>
<source>Auto config</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>自動構成</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="390"/>
<source>&amp;About Barrier...</source>
- <translation type="finished">Barrierについて...</translation>
+ <translation>Barrier について(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="398"/>
<source>&amp;Quit</source>
- <translation type="finished">終了</translation>
+ <translation>終了(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="401"/>
<source>Quit</source>
- <translation type="finished">終了</translation>
+ <translation>終了(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="412"/>
<source>Run</source>
- <translation type="finished">実行</translation>
+ <translation>開始(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="423"/>
<source>S&amp;top</source>
- <translation type="finished">停止</translation>
+ <translation>停止(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="426"/>
<source>Stop</source>
- <translation type="finished">停止</translation>
+ <translation>停止(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="434"/>
<source>S&amp;how Status</source>
- <translation type="finished">状態を表示</translation>
+ <translation>状態を表示(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="442"/>
<source>&amp;Hide</source>
- <translation type="finished">隠す</translation>
+ <translation>隠す(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="445"/>
<source>Hide</source>
- <translation type="finished">隠す</translation>
+ <translation>隠す(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="453"/>
<source>&amp;Show</source>
- <translation type="finished">表示する</translation>
+ <translation>表示(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="456"/>
<source>Show</source>
- <translation type="finished">表示する</translation>
+ <translation>表示(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="464"/>
<source>Save configuration &amp;as...</source>
- <translation type="finished">設定に名前をつけて保存</translation>
+ <translation>構成設定に名前をつけて保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="467"/>
<source>Save the interactively generated server configuration to a file.</source>
- <translation type="finished">インタラクティブモードで生成したサーバ設定をファイルに保存</translation>
+ <translation>手動で設定したサーバーの構成をファイルに保存する。</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="475"/>
<source>Settings</source>
- <translation type="finished">設定</translation>
+ <translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="478"/>
<source>Edit settings</source>
- <translation type="finished">設定を編集</translation>
+ <translation>設定を編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/MainWindowBase.ui" line="486"/>
<source>Run Wizard</source>
- <translation type="finished">ウィザードを実行する</translation>
+ <translation>ウィザードを実行</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/MainWindowBase.ui" line="367"/>
+ <source>S&amp;ave configuration</source>
+ <translation>構成設定の保存(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/MainWindowBase.ui" line="380"/>
+ <source>Change &amp;Settings</source>
+ <translation>設定の変更(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/MainWindowBase.ui" line="391"/>
+ <source>Show &amp;Log</source>
+ <translation>ログを表示(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/MainWindowBase.ui" line="394"/>
+ <source>Show Log</source>
+ <translation>ログを表示(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/MainWindowBase.ui" line="132"/>
+ <source>SSL Fingerprint:</source>
+ <translation>SSLフィンガープリント:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -563,7 +626,7 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re
<message>
<location filename="src/NewScreenWidget.cpp" line="32"/>
<source>Unnamed</source>
- <translation type="finished">名前なし</translation>
+ <translation>名前なし</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -571,28 +634,29 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re
<message>
<location filename="src/PluginManager.cpp" line="58"/>
<source>Failed to get plugin directory.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プラグインのフォルダ取得に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginManager.cpp" line="63"/>
<source>Failed to get profile directory.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロファイルのフォルダ取得に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginManager.cpp" line="136"/>
- <source>Failed to download plugin '%1' to: %2
+ <source>Failed to download plugin &apos;%1&apos; to: %2
%3</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">プラグイン「%1」の %2 へのダウンロードに失敗
+%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginManager.cpp" line="167"/>
<source>Could not get Windows architecture type.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Windows のアーキテクチャの種類を取得できません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginManager.cpp" line="191"/>
<source>Could not get Linux architecture type.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Linux のアーキテクチャの種類を取得できません。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -600,66 +664,66 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re
<message>
<location filename="res/PluginWizardPageBase.ui" line="14"/>
<source>Setup Barrier</source>
- <translation type="finished">Barrierのセットアップ</translation>
+ <translation>Barrier のセットアップ</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/PluginWizardPageBase.ui" line="101"/>
<source>Please wait...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>お待ちください...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="72"/>
<source>Error: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>エラー: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="80"/>
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="201"/>
<source>Setup complete.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>セットアップは完了しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="93"/>
- <source>Downloading '%1' plugin (%2/%3)...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Downloading &apos;%1&apos; plugin (%2/%3)...</source>
+ <translation>プラグイン「%1」をダウンロード中 (%2/%3)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="104"/>
<source>Plugins installed successfully.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プラグインは正常にインストールされました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="120"/>
<source>Generating SSL certificate...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SSL 証明書を生成中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="170"/>
<source>Downloading plugin: %1 (1/%2)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プラグインをダウンロード中: %1 (1/%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/PluginWizardPage.cpp" line="239"/>
<source>Getting plugin list...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プラグイン一覧を取得中...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="60"/>
- <source>Barrier Configurations (*.sgc);;All files (*.*)</source>
- <translation type="finished">Barrierの構成(*.sgc);;すべてのファイル(*.*)</translation>
+ <source>Barrier Configurations (*.sgc)</source>
+ <translation>Barrier 構成設定 (*.sgc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/MainWindow.cpp" line="67"/>
- <source>Barrier Configurations (*.conf);;All files (*.*)</source>
- <translation type="finished">Barrierの構成(*.conf);;すべてのファイル(*.*)</translation>
+ <source>Barrier Configurations (*.conf)</source>
+ <translation>Barrier 構成設定 (*.conf)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/main.cpp" line="119"/>
<source>System tray is unavailable, quitting.</source>
- <translation type="finished">タスクトレイを利用できません。終了します。</translation>
+ <translation>システムトレイを利用できません。終了します。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -667,22 +731,22 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re
<message>
<location filename="src/ScreenSettingsDialog.cpp" line="67"/>
<source>Screen name is empty</source>
- <translation type="finished">画面の名前が空です。</translation>
+ <translation>モニター名がありません</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ScreenSettingsDialog.cpp" line="68"/>
<source>The screen name cannot be empty. Please either fill in a name or cancel the dialog.</source>
- <translation type="finished">画面の名前を空にすることはできません。名前を入力するかダイアログをキャンセルしてください。</translation>
+ <translation>モニター名を空にはできません。名前を入力するか、ダイアログをキャンセルしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ScreenSettingsDialog.cpp" line="83"/>
<source>Screen name matches alias</source>
- <translation type="finished">画面の名前は別名と一致</translation>
+ <translation>モニター名は別名に一致</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ScreenSettingsDialog.cpp" line="84"/>
<source>The screen name cannot be the same as an alias. Please either remove the alias or change the screen name.</source>
- <translation type="finished">画面の名前を別名と同じにすることは出来ません。別名を削除するか画面の名前を変更してください。</translation>
+ <translation>モニター名を別名と同じにできません。別名を削除するか、モニター名を変更してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -690,37 +754,37 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Screen Settings</source>
- <translation type="finished">画面の設定</translation>
+ <translation>モニターの設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="22"/>
<source>Screen &amp;name:</source>
- <translation type="finished">画面の名前</translation>
+ <translation>モニター名(&amp;N):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="42"/>
<source>A&amp;liases</source>
- <translation type="finished">別名</translation>
+ <translation>別名(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="57"/>
<source>&amp;Add</source>
- <translation type="finished">追加</translation>
+ <translation>追加(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="74"/>
<source>&amp;Remove</source>
- <translation type="finished">削除</translation>
+ <translation>除去(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="97"/>
<source>&amp;Modifier keys</source>
- <translation type="finished">修飾キー</translation>
+ <translation>修飾キー(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="106"/>
<source>&amp;Shift:</source>
- <translation type="finished">シフト</translation>
+ <translation>Shift(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="117"/>
@@ -729,7 +793,7 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="258"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="305"/>
<source>Shift</source>
- <translation type="finished">シフト</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="122"/>
@@ -738,7 +802,7 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="263"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="310"/>
<source>Ctrl</source>
- <translation type="finished">コントロール</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="127"/>
@@ -747,7 +811,7 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="268"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="315"/>
<source>Alt</source>
- <translation type="finished">Alt</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="132"/>
@@ -756,7 +820,7 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="273"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="320"/>
<source>Meta</source>
- <translation type="finished">メタ</translation>
+ <translation>メタ</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="137"/>
@@ -765,7 +829,7 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="278"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="325"/>
<source>Super</source>
- <translation type="finished">スーパー</translation>
+ <translation>スーパー</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="142"/>
@@ -774,82 +838,87 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="283"/>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="330"/>
<source>None</source>
- <translation type="finished">なし</translation>
+ <translation>なし</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="150"/>
<source>&amp;Ctrl:</source>
- <translation type="finished">&amp;undefinedCtrl:</translation>
+ <translation>Ctrl (&amp;C):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="197"/>
<source>Al&amp;t:</source>
- <translation type="finished">&amp;undefinedl&amp;t:</translation>
+ <translation>Alt (&amp;T):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="244"/>
<source>M&amp;eta:</source>
- <translation type="finished">&amp;undefined&amp;eta:</translation>
+ <translation>メタ (&amp;E):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="291"/>
<source>S&amp;uper:</source>
- <translation type="finished">&amp;undefined&amp;uper:</translation>
+ <translation>スーパー (&amp;S):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="358"/>
<source>&amp;Dead corners</source>
- <translation type="finished">無効とする角</translation>
+ <translation>無効とする隅(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="367"/>
<source>Top-left</source>
- <translation type="finished">左上</translation>
+ <translation>左上</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="374"/>
<source>Top-right</source>
- <translation type="finished">右上</translation>
+ <translation>右上</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="381"/>
<source>Bottom-left</source>
- <translation type="finished">左下</translation>
+ <translation>左下</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="388"/>
<source>Bottom-right</source>
- <translation type="finished">右下</translation>
+ <translation>右下</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="397"/>
<source>Corner Si&amp;ze:</source>
- <translation type="finished">角の大きさ</translation>
+ <translation>隅の大きさ(&amp;Z):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="428"/>
<source>&amp;Fixes</source>
- <translation type="finished">修正</translation>
+ <translation>修正(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="437"/>
<source>Fix CAPS LOCK key</source>
- <translation type="finished">CAPSロックキーを固定</translation>
+ <translation>CAPS ロックキーを固定</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="444"/>
<source>Fix NUM LOCK key</source>
- <translation type="finished">NUMロックキーを固定</translation>
+ <translation>NUM ロックキーを固定</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="451"/>
<source>Fix SCROLL LOCK key</source>
- <translation type="finished">SCROLLロックキーを固定</translation>
+ <translation>SCROLL ロックキーを固定</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="458"/>
<source>Fix XTest for Xinerama</source>
- <translation type="finished">Xinerama向けにXTestを修正</translation>
+ <translation>Xinerama 向けに XTest を修正</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/ScreenSettingsDialogBase.ui" line="468"/>
+ <source>Fix Preserve Focus</source>
+ <translation>フォーカスの維持を修正</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -857,7 +926,7 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re
<message>
<location filename="src/ScreenSetupModel.cpp" line="51"/>
<source>&lt;center&gt;Screen: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;br&gt;Double click to edit settings&lt;br&gt;Drag screen to the trashcan to remove it</source>
- <translation type="finished">&lt;center&gt;画面: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;br&gt;ダブルクリックで設定を編集&lt;br&gt;削除するときは画面をゴミ箱にドラッグします</translation>
+ <translation>&lt;center&gt;モニター: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;br&gt;ダブルクリックで設定を編集&lt;br&gt;削除するときは画面をゴミ箱にドラッグします</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -865,7 +934,7 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re
<message>
<location filename="src/ServerConfigDialog.cpp" line="75"/>
<source>Configure server</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>サーバーの構成設定</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -873,168 +942,178 @@ To automatically trust this fingerprint for future connections, click Yes. To re
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Server Configuration</source>
- <translation type="finished">サーバーの構成</translation>
+ <translation>サーバーの構成設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="24"/>
<source>Screens and links</source>
- <translation type="finished">画面とリンク</translation>
+ <translation>モニタの結びつき</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="35"/>
<source>Drag a screen from the grid to the trashcan to remove it.</source>
- <translation type="finished">削除する時はグリッド内の画面をゴミ箱にドラッグしてください。</translation>
+ <translation>削除するには、グリッド内のモニターをゴミ箱にドラッグしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="60"/>
<source>Configure the layout of your barrier server configuration.</source>
- <translation type="finished">サーバ構成の配置を設定する</translation>
+ <translation type="unfinished">Barrier のサーバー構成の配置を設定します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="73"/>
<source>Drag this button to the grid to add a new screen.</source>
- <translation type="finished">新規画面の追加はこのボタンをグリッド内にドラッグします。</translation>
+ <translation>新規モニターの追加するには、このボタンをグリッド内にドラッグします。</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="128"/>
<source>Drag new screens to the grid or move existing ones around.
Drag a screen to the trashcan to delete it.
Double click on a screen to edit its settings.</source>
- <translation type="finished">新規画面をグリッド内にドラッグするか既存画面を移動してください。
-画面をゴミ箱にドラッグすると削除します。
-設定を編集する場合は画面上でダブルクリックしてください。</translation>
+ <translation>新規モニターをグリッド内にドラッグするか、既存のモニターを移動してください。
+削除するには、モニターをゴミ箱にドラッグします。
+モニターの設定を編集するには、モニターをダブルクリックします。</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="157"/>
<source>Hotkeys</source>
- <translation type="finished">ホットキー</translation>
+ <translation>ホットキー</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="163"/>
<source>&amp;Hotkeys</source>
- <translation type="finished">ホットキー</translation>
+ <translation>ホットキー(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="175"/>
<source>&amp;New</source>
- <translation type="finished">新規</translation>
+ <translation>新規(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="185"/>
<source>&amp;Edit</source>
- <translation type="finished">編集</translation>
+ <translation>編集(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="195"/>
<source>&amp;Remove</source>
- <translation type="finished">削除</translation>
+ <translation>除去(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="218"/>
<source>A&amp;ctions</source>
- <translation type="finished">アクション</translation>
+ <translation>アクション(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="230"/>
<source>Ne&amp;w</source>
- <translation type="finished">新規</translation>
+ <translation>新規(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="240"/>
<source>E&amp;dit</source>
- <translation type="finished">編集</translation>
+ <translation>編集(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="250"/>
<source>Re&amp;move</source>
- <translation type="finished">削除</translation>
+ <translation>除去(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="274"/>
<source>Advanced server settings</source>
- <translation type="finished">サーバーの詳細な設定</translation>
+ <translation>サーバーの詳細設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="280"/>
<source>&amp;Switch</source>
- <translation type="finished">切り替え</translation>
+ <translation>切り替え(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="291"/>
<source>Switch &amp;after waiting</source>
- <translation type="finished">次の時間の後切り替え</translation>
+ <translation>次の時間の後切り替え(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="330"/>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="383"/>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="458"/>
<source>ms</source>
- <translation type="finished">ミリ秒</translation>
+ <translation>ミリ秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="344"/>
<source>Switch on double &amp;tap within</source>
- <translation type="finished">次の時間内のダブルタップで切り替え</translation>
+ <translation>次の時間内のダブルタップで切り替え(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="408"/>
<source>&amp;Options</source>
- <translation type="finished">オプション</translation>
+ <translation>オプション(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="419"/>
<source>&amp;Check clients every</source>
- <translation type="finished">クライアント確認頻度</translation>
+ <translation>クライアント確認頻度(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="470"/>
<source>Use &amp;relative mouse moves</source>
- <translation type="finished">マウスの相対的な動きを使用</translation>
+ <translation>相対的なマウスの移動を使用(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="480"/>
<source>S&amp;ynchronize screen savers</source>
- <translation type="finished">スクリーンセーバーの同期</translation>
+ <translation>スクリーンセーバーの同期(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="490"/>
- <source>Don't take &amp;foreground window on Windows servers</source>
- <translation type="finished">Windowsサーバでウィンドウを前面に表示しない</translation>
+ <source>Don&apos;t take &amp;foreground window on Windows servers</source>
+ <translation>Windows サーバ上ではウィンドウを前面に表示しない(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="510"/>
<source>Ignore auto config clients</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>自動構成のクライアントを無視</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="520"/>
<source>&amp;Dead corners</source>
- <translation type="finished">無効とする角</translation>
+ <translation>無効とする隅(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="529"/>
<source>To&amp;p-left</source>
- <translation type="finished">左上</translation>
+ <translation>左上(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="536"/>
<source>Top-rig&amp;ht</source>
- <translation type="finished">右上</translation>
+ <translation>右上(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="543"/>
<source>&amp;Bottom-left</source>
- <translation type="finished">左下</translation>
+ <translation>左下(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="550"/>
<source>Bottom-ri&amp;ght</source>
- <translation type="finished">右下</translation>
+ <translation>右下(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="572"/>
<source>Cor&amp;ner Size:</source>
- <translation type="finished">隅の大きさ:</translation>
+ <translation>隅の大きさ(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="510"/>
+ <source>Enable drag and drop file transfers</source>
+ <translation>ドラッグアンドドロップでファイル転送する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/ServerConfigDialogBase.ui" line="524"/>
+ <source>Enable clipboard sharing</source>
+ <translation>クリップボードを共有</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1042,20 +1121,20 @@ Double click on a screen to edit its settings.</source>
<message>
<location filename="src/SettingsDialog.cpp" line="131"/>
<source>Save log file to...</source>
- <translation type="finished">ログファイルの保存先</translation>
+ <translation>ログファイルの保存先</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SettingsDialog.cpp" line="151"/>
<source>Elevate Barrier</source>
- <translation type="finished">Barrierの権限昇格</translation>
+ <translation>Barrier の権限昇格</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SettingsDialog.cpp" line="152"/>
<source>Are you sure you want to elevate Barrier?
This allows Barrier to interact with elevated processes and the UAC dialog, but can cause problems with non-elevated processes. Elevate Barrier only if you really need to.</source>
- <translation type="finished">本当に Barrier を昇格させてよろしいですか?
-これにより昇格されたプロセスや UAC dialog と、Barrier とが互いに作用しあうことができるようになる反面、昇格されていないプロセスとの間で問題を生じることもあり得ます。確かに必要であると判断できる場合にのみ Barrier の昇格を行ってください。</translation>
+ <translation type="unfinished">Barrier を昇格させてもよろしいですか?
+この許可により Barrier は権限を持つプロセスや UAC ダイアログやりとりできます。一方で、昇格されていないプロセスとのやり取りに問題が起こることもあります。確かに必要である場合にのみ Barrier を昇格させてください。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1063,107 +1142,162 @@ This allows Barrier to interact with elevated processes and the UAC dialog, but
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="14"/>
<source>Settings</source>
- <translation type="finished">設定</translation>
+ <translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="32"/>
<source>Sc&amp;reen name:</source>
- <translation type="finished">スクリーン名:</translation>
+ <translation>モニター名(&amp;R):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="49"/>
<source>P&amp;ort:</source>
- <translation type="finished">ポート:</translation>
+ <translation>ポート(&amp;O):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="78"/>
<source>&amp;Interface:</source>
- <translation type="finished">インターフェース:</translation>
+ <translation>インターフェース(&amp;I):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="120"/>
<source>Elevate mode</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">特権の状態</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="127"/>
<source>&amp;Hide on startup</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>起動時に隠す(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="146"/>
<source>&amp;Network Security</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ネットワークのセキュリティ(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="155"/>
<source>Use &amp;SSL encryption (unique certificate)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">SSL 暗号化を使用 (固有の証明書)(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="184"/>
<source>Logging</source>
- <translation type="finished">ログ</translation>
+ <translation>ログ記録</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="202"/>
<source>&amp;Logging level:</source>
- <translation type="finished">ログレベル:</translation>
+ <translation type="unfinished">ログ対象(&amp;L):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="251"/>
<source>Log to file:</source>
- <translation type="finished">ログ記録先ファイル:</translation>
+ <translation>ログ記録ファイル:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="268"/>
<source>Browse...</source>
- <translation type="finished">参照...</translation>
+ <translation>参照...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="213"/>
<source>Error</source>
- <translation type="finished">エラー</translation>
+ <translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="107"/>
<source>&amp;Language:</source>
- <translation type="finished">言語</translation>
+ <translation>言語(&amp;L):</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="20"/>
<source>&amp;Miscellaneous</source>
- <translation type="finished">その他</translation>
+ <translation>その他(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="218"/>
<source>Warning</source>
- <translation type="finished">警告</translation>
+ <translation>警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="223"/>
<source>Note</source>
- <translation type="finished">通知</translation>
+ <translation type="unfinished">通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="228"/>
<source>Info</source>
- <translation type="finished">情報</translation>
+ <translation>情報</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="233"/>
<source>Debug</source>
- <translation type="finished">デバッグ情報</translation>
+ <translation>デバッグ情報</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="238"/>
<source>Debug1</source>
- <translation type="finished">デバッグ情報1</translation>
+ <translation>デバッグ情報1</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="243"/>
<source>Debug2</source>
- <translation type="finished">デバッグ情報2</translation>
+ <translation>デバッグ情報2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="29"/>
+ <source>General</source>
+ <translation>一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="86"/>
+ <source>Elevate</source>
+ <translation>権限昇格</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="93"/>
+ <source>Specify when the Barrier service should run at an elevated privilege level</source>
+ <translation>Barrier のサービスを昇格した権限で実行するタイミングの指定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="100"/>
+ <source>As Needed</source>
+ <translation>必要に応じて</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="105"/>
+ <source>Always</source>
+ <translation>常に</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="110"/>
+ <source>Never</source>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="118"/>
+ <source>Minimize to System &amp;Tray</source>
+ <translation>システムトレイに最小化(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="135"/>
+ <source>Networking</source>
+ <translation>ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="170"/>
+ <source>&amp;Address:</source>
+ <translation>アドレス(&amp;A):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="187"/>
+ <source>Enable &amp;SSL</source>
+ <translation>SSLを使用(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="res/SettingsDialogBase.ui" line="132"/>
+ <source>Start &amp;Barrier on startup</source>
+ <translation type="unfinished">起動時に Barrier を開始する (&amp;B)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1171,17 +1305,17 @@ This allows Barrier to interact with elevated processes and the UAC dialog, but
<message>
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="72"/>
<source>Setup Barrier</source>
- <translation type="finished">Barrierのセットアップ</translation>
+ <translation>Barrier のセットアップ</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="113"/>
<source>Please select an option.</source>
- <translation type="finished">オプションを選択してください。</translation>
+ <translation>オプションを選択してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SetupWizard.cpp" line="80"/>
<source>Please enter your email address and password.</source>
- <translation type="finished">メールアドレスとパスワードを入力してください。</translation>
+ <translation>メールアドレスとパスワードを入力してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1189,85 +1323,93 @@ This allows Barrier to interact with elevated processes and the UAC dialog, but
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="26"/>
<source>Setup Barrier</source>
- <translation type="finished">Barrierのセットアップ</translation>
+ <translation>Barrier のセットアップ</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="30"/>
<source>Welcome</source>
- <translation type="finished">ようこそ</translation>
+ <translation>ようこそ</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="39"/>
<source>Thanks for installing Barrier!</source>
- <translation type="finished">Barrierをインストールしていただき、ありがとうございます!</translation>
+ <translation>Barrier をインストールしていただき、ありがとうございます!</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="114"/>
- <source>Barrier lets you easily share your mouse and keyboard between multiple computers on your desk, and it's Free and Open Source. Just move your mouse off the edge of one computer's screen on to another. You can even share all of your clipboards. All you need is a network connection. Barrier is cross-platform (works on Windows, Mac OS X and Linux).</source>
- <translation type="finished">Barrierは複数のコンピュータ間のマウスとキーボードを簡単に共有することができるフリーのオープンソースソフトウェアです。あるコンピュータの画面の端にマウスを移動すると別のコンピュータの画面に移ります。クリップボードを共有することもできます。必要なのは ネットワーク接続だけです。 BarrierはクロスプラットフォームでWindows, Mac OS X, Linux上で動作します。</translation>
+ <source>Barrier lets you easily share your mouse and keyboard between multiple computers on your desk, and it&apos;s Free and Open Source. Just move your mouse off the edge of one computer&apos;s screen on to another. You can even share all of your clipboards. All you need is a network connection. Barrier is cross-platform (works on Windows, Mac OS X and Linux).</source>
+ <translation>Barrier によって、複数のデスクトップパソコン間でマウスとキーボードを簡単に共有することができます。そしてこれは無料でオープンソースのソフトウェアです。あるコンピュータの画面の端にマウスを移動するだけで、別のコンピュータの画面に移ることができます。クリップボードを共有することもできます。必要なのはネットワーク接続だけです。 Barrier はクロスプラットフォームで Windows, Mac OS X, Linux で動作します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="125"/>
<source>Activate</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">アクティベート</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="131"/>
<source>&amp;Activate now...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">今すぐアクティベート(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="152"/>
<source>Email:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>電子メール:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="178"/>
<source>Password:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>パスワード:</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="204"/>
<source>&lt;a href=&quot;https://symless.com/account/reset/&quot;&gt;Forgot password&lt;/a&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">&lt;a href=&quot;https://symless.com/account/reset/&quot;&gt;パスワードを忘れた場合&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="232"/>
<source>&amp;Skip activation</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">アクティベートを省略(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="277"/>
- <source>&amp;Server (share this computer's mouse and keyboard)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&amp;Server (share this computer&apos;s mouse and keyboard)</source>
+ <translation>サーバー (このコンピューターのキーボードとマウスを共有する)(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="290"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
-&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
-&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;My main mouse and keyboard are connected to this computer. This will allow you to move your mouse over to another computer's screen. There can only be one server in your setup.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
+&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;My main mouse and keyboard are connected to this computer. This will allow you to move your mouse over to another computer&apos;s screen. There can only be one server in your setup.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
+&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
+&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;使いたいマウスとキーボードがこのパソコンに接続されている場合、こちらを選択することで、別のパソコンのモニタへとマウスを移動することができます。サーバーは1つしか設置できません。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="326"/>
- <source>&amp;Client (use another computer's mouse and keyboard)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&amp;Client (use another computer&apos;s mouse and keyboard)</source>
+ <translation>クライアント (ほかのコンピューターのマウスとキーボードを使う)(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="339"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
-&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
-&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;You have already set up a server. This computer will be controlled using the server's mouse and keyboard. There can be many clients in your setup.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
+&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;You have already set up a server. This computer will be controlled using the server&apos;s mouse and keyboard. There can be many clients in your setup.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
+&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
+&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;既にサーバーを設置してある場合、このパソコンをサーバーに接続されたマウスとキーボードで制御できます。複数の数のクライアントを配置できます。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="res/SetupWizardBase.ui" line="262"/>
<source>Server or Client?</source>
- <translation type="finished">サーバーまたはクライアント</translation>
+ <translation>サーバーにしますか?またはクライアントですか?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1275,22 +1417,22 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="src/SslCertificate.cpp" line="42"/>
<source>Failed to get profile directory.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロファイルのフォルダ取得に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SslCertificate.cpp" line="141"/>
<source>SSL certificate generated.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SSL 証明書を生成しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SslCertificate.cpp" line="170"/>
<source>SSL fingerprint generated.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SSL フィンガープリントを生成しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/SslCertificate.cpp" line="173"/>
<source>Failed to find SSL fingerprint.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SSL フィンガープリントが見つかりませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1298,7 +1440,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="src/VersionChecker.cpp" line="102"/>
<source>Unknown</source>
- <translation type="finished">不明</translation>
+ <translation>不明</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1308,19 +1450,21 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<source>An error occurred while trying to sign in. Please contact the helpdesk, and provide the following details.
%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>サインイン時にエラーが発生しました。ヘルプデスクにお問い合わせの上、以下の詳細を報告してください。
+
+%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/WebClient.cpp" line="65"/>
<source>Login failed, invalid email or password.</source>
- <translation type="finished">ログインは失敗しました。メールアドレスまたはパスワードが無効です。</translation>
+ <translation>ログインに失敗しました。メールアドレスまたはパスワードが無効です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/WebClient.cpp" line="78"/>
<source>Login failed, an error occurred.
%1</source>
- <translation type="finished">エラーが発生し、ログインが失敗しました。
+ <translation>エラーが発生し、ログインに失敗しました。
%1</translation>
</message>
<message>
@@ -1330,8 +1474,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
Server response:
%1</source>
- <translation type="finished">エラーが発生し、ログインが失敗しました。
-サーバの応答:
+ <translation>エラーが発生し、ログインに失敗しました。
+サーバの応答:
%1</translation>
</message>
<message>
@@ -1339,19 +1483,23 @@ Server response:
<source>An error occurred while trying to query the plugin list. Please contact the help desk, and provide the following details.
%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プラグイン一覧の要求時にエラーが発生しました。ヘルプデスクにお問い合わせの上、以下の詳細を報告してください。
+
+%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/WebClient.cpp" line="120"/>
<source>Get plugin list failed, invalid user email or password.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プラグイン一覧の取得に失敗しました。メールアドレスまたはパスワードが無効です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/WebClient.cpp" line="131"/>
<source>Get plugin list failed, an error occurred.
%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>エラーが発生し、プラグイン一覧の取得に失敗しました。
+
+%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/WebClient.cpp" line="137"/>
@@ -1360,7 +1508,11 @@ Server response:
Server response:
%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>エラーが発生し、プラグイン一覧の取得に失敗しました。
+
+サーバの応答:
+
+%1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1368,44 +1520,44 @@ Server response:
<message>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="82"/>
<source>zeroconf server detected: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ゼロ構成のサーバーを検出: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="91"/>
<source>zeroconf client detected: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ゼロ構成のクライアントを検出: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="99"/>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="130"/>
<source>Zero configuration service</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ゼロ構成のサービス</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="100"/>
<source>Error code: %1.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>エラーコード: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="131"/>
<source>Unable to start the zeroconf: %1.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ゼロ構成は開始できません: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="140"/>
<source>Barrier</source>
- <translation type="finished">Barrier</translation>
+ <translation>Barrier</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="141"/>
<source>Failed to get local IP address. Please manually type in server address on your clients</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ローカル IP アドレスの取得に失敗しました。クライアント上でサーバーのアドレスを手動で入力してください</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="147"/>
<location filename="src/ZeroconfService.cpp" line="154"/>
<source>%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
</context>
-</TS> \ No newline at end of file
+</TS>